Vous n'êtes pas connecté.
Merdias ou Papier à Chiotte, même poubelle.
Hors ligne
Vous l'écrivez Ezéquiel, Ezéchiel ou Esékiel ?
Hors ligne
Moi je ne l'écris pas.
Non, mais tout dépend à quoi tu veux faire allusion : au prophète, au prénom, à Lavezzi ?
Difficile de rester humble quand on est aussi génial que moi
Jean-Pierre Melville
Hors ligne
C'est pas faux, je parle du prophète. Quand je lis Ezé..iel 27 verset 10, en tapant dans google j'ai les 3 résultats possibles, donc je ne sais ce que penser, si quelqu'un a une source fiable, une explication ou autre ce serait sympa
Hors ligne
Il n'y a pas de bonne orthographe, c'est une transcription phonétique, c'est pourquoi on retrouve en anglais Ezekiel. En français, on utilise plutôt Ezéchiel.
Hors ligne
et de 3 et en plus par Alessandrini!!!!!
Aucune attaque ce soir, pas une seule passe en attaque réussie, et lorsque l'on avait la balle on ne savait pas quoi en faire.
Aucun marquage en défense.
Encore beaucoup de boulot. Monsieur Toivonen...bougeait un peu plus.
bougez???
Hors ligne
Vous avez remarqué, plus personne ne dit "à Paris, à Rennes, à Saint-Emilion..." tout le monde dit "sur paris, sur Nantes..." Dans les micro-trottoirs sur les aires d'autoroute: "on va sur Paris... " C'est gonflant au possible! Pire, les commentateurs de foot. Eux ne sont jamais à Reims, mais "du côté de Reims". Mon problème, c'est que dès que j'ai repéré un tic de langage chez les commentateurs, j'ai l'impression que je n'entends plus que ça! Je ne sais plus comment faire. HELP!
La meilleure attaque, c'est la défense! (proverbe français)
Hors ligne
Coupe le son.
Hors ligne
J'y avais pensé, mais je dois être un peu accro...
La meilleure attaque, c'est la défense! (proverbe français)
Hors ligne
Ça m'énerve aussi d'autant que "sur Paris" ne veut rien dire. A l'origine, on disait "sur" pour dire qu'on allait dans la zone indiquée (on disait "sur Paris" pour dire Versaille, encore que c'était déjà moche). Bizarrement on va toujours à Carrefour, et non pas sur Carrefour, au cinéma et non pas sur le cinéma, mais les gens n'ont pas l'air de comprendre où est le problème. Tant pis si la langue devient hideuse, au pire on peut toujours la remplacer par l'anglais...
Hors ligne
Bizarrement, on va sur Rennes, mais on va à Suresnes.
"Comment diable un homme peut-il se réjouir d'être réveillé à 6h30 du matin par une alarme, bondir hors de son lit, avaler sans plaisir une tartine, chier, pisser, se brosser les dents et les cheveux, se débattre dans le trafic pour trouver une place, où essentiellement il produit du fric pour quelqu'un d'autre, qui en plus lui demande d'être reconnaissant pour cette opportunité ?"
Bukowski
Hors ligne
L'autre jour à Lyon j'ai carrément entendu une dame dire au téléphone : Je suis sur le métro là, j'arrive bientôt.
Autant dire que ça m'a choqué. C'est peut être une expression d'ici remarque mais quand même.
Julien Féret
8
Hors ligne
C'est comme ceux qui vont faire de l'essence, ils la connaissent comment la recette?
Hors ligne
Je dirais rien là dessus parce que moi je fais ma douche au lieu de la prendre x)
Julien Féret
8
Hors ligne
Une femme bricoleuse, c'est rare..
Pas sûr qu'il soit plus correct de "prendre" que de "faire" sa douche.
Hors ligne
Bricoleuse... C'est vite dit. A part monter des meubles en kit je suis pas trop trop bricoleuse.
En tout cas je remercie la langue française d'être aussi belle.
Julien Féret
8
Hors ligne
A mon sens c'est un raccourci.
On doit normalement d'habitude "je vais faire le plein d'essence" et par raccourci, comme trop souvent, on a pris l'habitude de dire je vais faire de l'essence.
C'est pas terrible, mais bon quand à côté tu as du malgré que et du au jour d'aujourd'hui à tour de bras, je dirais que ça passe.
E. Petit "c'est la troisième dimension""le groupe a implosé de l'intérieur"
Hors ligne
"hui" voulant dire "en ce jour", "aujourd'hui" est déjà un pléonasme. Alors "au jour d'aujourd'hui" veut tout simplement dire "En ce jour de ce jour de ce jour". C'est vrai que c'est beau.
Hors ligne
C'est pour ça que le mur de Huy est si important au mois de Mars \o/
"La modération est le trésor des sages" Voltaire
Hors ligne
Je n'ai jamais entendu "je vais faire de l'essence", "je vais faire le plein" est quand même plus courant et rapide à dire
"Le supporter voit ça comme un refus de jouer, mais indéniablement, cette passe vers l'arrière, c'est le début d'une nouvelle attaque"
Marcelo Bielsa
Hors ligne
Perso, j'ai remarqué que les français commençaient à prendre des tics de langage des belges et c'est moche (logique, c'est belge).
"Tu saurais me dire où se trouve blablabla." "Tu saurais me donner ça."
Non mais oh les gars, on est en France, on parle le Français, merci.
Et la dernière fois, t'as une de mes collègues (que je vois très rarement, travaillant chez moi et heureusement) qui me sort "ah aujourd'hui, j'ai été flabergasté par ça" et moi qui la regarde bizarre, je lui dis "pardon ?" et elle me retorque "Ah oui mon mari est quebeccois, je prends ses tics de langage", tain mais
J'ai dû aller googler le terme pour comprendre.
Dernière édition de: Zvon (28-09-2014 18:24:37)
Grig is God - 11 pts -- 10e -- 9/34 - A looser is a loser who can't spell loser - ❤ 27 avril 2019 ❤
En ligne
Pardon, je n'ai pas trouvé "googler" dans mon Petit Robert.
Hors ligne
Entendu aujourd'hui sur Bein: "la monopolisation du ballon"! sans doute que le monopole ça devait être trop facile!
La meilleure attaque, c'est la défense! (proverbe français)
Hors ligne
Monopolisation : n.f. Action de monopoliser
Monopole : n.m. Possession exclusive de quelque chose
Ça passe, en fait.
Difficile de rester humble quand on est aussi génial que moi
Jean-Pierre Melville
Hors ligne
[ Généré en 0.034 secondes, 9 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 706.73 KiO (Pic : 747.63 KiO) ]