Vous n'êtes pas connecté.
Oc'hola 'vat, ken gwazh eo arru an traoù ken 'h amp da diskenn betek an National neuze ?
Hors ligne
Gast ouien ket 'oa a'i Brest ken fall... N'omp ket ar re washañ 'benn 'fin ^^
Ur bloaz hep krogadoù breizhad, neuze ? Sach-blev 'teu din, 'traken 'n ur soñjal en se...
Hors ligne
Ya sur, kaout Naoned, Gwengamp hag An Oriant 'ba ar bagad kentañ, ha ni dindan... graet vo goap diouzhimp e-pad pennad-mat.
Daoust hag-eñ ne vefe ket gwelloc'h-se diskenn ? Adsevel ar skipailh penn-da-benn, adkrouiñ ul lañs nevez. Met pa welan Lens pe Auxerre, fidambie, aon 'meus.
Hors ligne
Ai'ta ! rencontre le Stade rennais / Kejañ a ra Ai'ta ! ouzh Stad Roazhon . e vefe an arouez. en ur stad, n'eus ket kalz "bretonnant" et le gallo bondiou. :
Dernière édition de: laouen (06-02-2014 19:59:06)
"Il y a une unité. Ça, c'est sûr. La Bretagne n'a jamais été divisée en deux à cause de la langue.. Parce
qu'en Bretagne, il n'y a jamais eu de guerre de langue. Ça n'a jamais existé. il n'y a pas eu de guerre entre les gallos et les
bretonnants. Et puis, va en dire à un type du Pays gallo qu'il n'est pas breton, tu vas voir un peu !" glenmor
Hors ligne
Deus ma zu, 'm eus ket klevet gallo gwech ebet b'ar stad.
Lak a ra Roazhon ar Bro Gozh a-raok ar c'hrogadoù, reizh eo neuze ober strivoù evit ar brezhoneg. N'eus 'met da dapout harp ouzh ar pezh 'zo bet graet Aiacciu, Bastia, Bilbao, Donostia pe Barcelona
Hors ligne
Warc'hoaz, sonadeg evit an deizh ha bloaz Stourm Ar Brezhoneg :
https://www.facebook.com/events/3105712 … pe=regular
Dernière édition de: Pesked (19-03-2014 20:34:35)
Hors ligne
Bec'h dezhi !
Hors ligne
Red 'vefe pediñ Isis eno !
Ken fenoz 'michañs !
"Ne drokfen ket evit teñzorioù va bro, va yezh ha va frankiz"
Hors ligne
Warc'hoaz evit ar Redadeg :
https://www.facebook.com/events/562902533808521/
Hors ligne
Edubreizh vient de lancer un truc sympa pour apprendre les bases du breton. Un MOOC (massive open online course), c'est à dire un cours en ligne, sous forme de vidéo très souvent, très à la mode ces temps-ci.
Je me suis donc inscrit ici http://www.edubreizh.com/le-mooc-edubreizh/
Hors ligne
Ça a l'air intéressant, je me suis inscrit, j'espère que ça fonctionnera. J'ai toujours voulu apprendre mais malheureusement peu de formations gratuites existent (ce qui est somme toute normal). Peut-être une occasion de se familiariser avec une langue que je ne connais pas du tout. Merci du partage!
Hors ligne
Ben tu vas en chier !
( Ezo very stert to komz breizhonneg , crois moi ! ) ...
Dernière édition de: philippe22 (10-06-2014 20:03:50)
'' ICI C'EST ROAZHON , et chez moi ST BROC ''
Hors ligne
Ben tu vas en chier !
Ya re vir eo, me let eo dit noumpas diskouraji anezho
Dernière édition de: MAHI (10-06-2014 20:48:01)
Hors ligne
P'tit déterrage de topic.
Oui Roazhon Celtik Park c'est "magnifique". C'est un mélange de deux langues qui n'ont jamais été parlées à Rennes mais c'est beau. Soit on met du Gallo (peu probable) soit du Français, mais pas un mélange de deux langues comme ça, c'est une aberration.
je relève ce commentaire, dans un topic qui me semble plus appropriée, cet argumentaire ayant été déployé de nombreuses fois, il me parait donc nécessaire d'apporter une contre-argumentation à ce qui semble être un mythe (comme quoi le breton n'a jamais été parlé à Rennes).
- En premier lieu, il me semble que "Roazhon" soit la graphie du Peurunvan (le KLTG de 1941), et que donc implorer les frontières linguistiques intra-bretonnes d'une langue qui n'en a pas (et c'est dans ce but qu'elle fut créée), n'a pas de sens, d'ailleurs, il y a je pense bien plus de Brittophones que de Gallomanes (/Gallophones ?) à Rennes. Il aurait cependant été illégitime de l'orthographier "Roazon".
- Le vieux breton fut parlé dans les ¾ de la Bretagne, et concernant la présence de la langue bretonne à Rennes, voici ce qu'en dit l'office public de la langue bretonne: "Plusieurs toponymes bretons comme Gros-Malhon (Gourmaelon) et Quineleu (Keneleg) attestent que le breton a bien été parlé à Rennes ...". Bien que très minoritaire le breton a toujours été parlé a Rennes.
- De plus, mettre du breton dans le nom du stade, est à mon sens salutaire (c'est la présence de l'anglais qui me gène). Que Rennes soit une ville cosmopolite, ok, que l'on en vienne renier notre héritage culturel, non. Bien que j'aurais souhaité que l'on donne le nom du stade à un écrivain ou un poète dont les uvres font parties du patrimoine culturel de notre région. Stade Anatole Le Braz, ça aurait eu d'la gueule.
- Concernant le Gallo, j'suis tombé là dessus http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Gallo, cet article m'a amusé, donc j'le poste, bien que je ne sais quel crédit il faille lui accorder, puisqu'il a semble t'il été écrit par un Mordrelien. Pour en finir avec le Gallo, je pense que dans une cinquantaine d'année cette langue aura complètement disparue, comme le Vannetais malheureusement. D'ailleurs bon nombre d'intellectuels bretons ont renier le gallo, certains souhaitant même sa disparition.
N'étant pas un expert de la langue bretonne (n'est pas Joseph Loth qui veut), l'avis d'un Brittophone m'intéresse, langue que j'ne parle pas d'ailleurs (j'attends un peu pour m'acheter l'assimil ^^), je finirai avec une citation de l'indépendantiste libertaire breton Emile Masson:
"J'estime qu'il est aussi criminel de laisser mourir une langue que de laisser mourir un être humain."
Dernière édition de: KELT (28-05-2015 16:51:58)
Hors ligne
- Concernant le Gallo, j'suis tombé là dessus http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Gallo, cet article m'a amusé, donc j'le poste, bien que je ne sais quel crédit il faille lui accorder, puisqu'il a semble t'il été écrit par un Mordrelien.
Tu es le genre de personnes à suivre les infos via le Gorafi ? ^^
Moi je suis Edson André Sitoe, mais toi t'es qui putain ?
Twitter : @Martin_Chois
Hors ligne
J'ne connaissais pas ton truc, fort amusant, merci. Il m'a semblé que cet article fut écrit par un rédacteur de Breiz Atao (visiblement juste par un lecteur de ce site), ce qui ma suffit pour donner une once de crédit à celui-ci. D'puis quand les fafs ont d'l'humour, bordel.
Dernière édition de: KELT (28-05-2015 18:53:01)
Hors ligne
Je ne sais pas trop quoi rajouter.
On a sans doute davantage parlé breton à Naoned qu'à Roazhon, historiquement. la proximité de la presqu'île guérandaise bretonnante et la concentration de main d'oeuvre issue de Basse-Bretagne dans certains quartiers a fait que le breton a pu être langue véhiculaire à une certaine période dans la cité des ducs. A Roazhon, il n'y a pas eu l'équivalent.
En revanche, comme tu le dis, la toponymie montre qu'il y a eu par endroit dans le pays rennais l'installation de populations brittoniques au haut moyen-âge. On en retrouve ailleurs dans l'ouest de la France (les lieux-dits comprenant le terme "bretons"). Mais ces îlots ont du rapidement être assimilées culturellement. D'autre part, Roazhon étant capitale administrative de la Bretagne depuis longtemps, elle attirait une bonne partie des élites de basse-Bretagne. Si le breton n'était pas utilisé, il n'empêche qu'un certain nombre de personnes devaient être bilingues. Une chaire de celtique-breton sera d'ailleurs créée à l'université dès le XIXe, la fac de Roazhon restant depuis un pôle majeur de l'étude du breton.
Le gallo, lui, a pu être parlé dans les faubourgs, les zones de contact avec la campagne, mais sans doute pas en ville où le français a toujours eu prééminence. Il n'empêche qu'une partie non négligeable de la population citadine, celle issue du pays rennais, doit avoir une connaissance plus ou moins grande de la langue, mais sans qu'il y ait de pratique derrière. D'ailleurs le gallo ne se parle plus que dans les zones très rurales, principalement par les personnes âgées. Il est donc voué à la disparition dans les 50 ans qui viennent. C'est une perte et un appauvrissement, c'est clair. Maintenant, je pense que le gallo paye sa proximité trop grande avec le français, dans le sens où le gallo et le français sont des idiomes issus de la même matrice romane, le passage de l'un à l'autre n'étant pas compliqué (je ne considère pas personnellement le gallo comme langue à part entière, mais comme un des dialectes de l'espace d'oïl).
Hors ligne
Ha prenet e vo 1 km pe kilometroù gant klub Roazhon evit ar Redadeg ? Ha gant an RCK ? Kop Ruz Gwengamp a breno 3 c'hilometr, da skouer...
Est-ce que le Stade Rennais achètent un/des kilomètres pour la Redadeg ? Et le RCK ? Pour info, le Kop Rouge de Guingamp en achète trois...
Hors ligne
D'ailleurs le gallo ne se parle plus que dans les zones très rurales, principalement par les personnes âgées. Il est donc voué à la disparition dans les 50 ans qui viennent. C'est une perte et un appauvrissement, c'est clair. Maintenant, je pense que le gallo paye sa proximité trop grande avec le français, dans le sens où le gallo et le français sont des idiomes issus de la même matrice romane, le passage de l'un à l'autre n'étant pas compliqué (je ne considère pas personnellement le gallo comme langue à part entière, mais comme un des dialectes de l'espace d'oïl).
Dans le triangle d'or saint-Brice en Coglès Sens de Bretagne saint Aubin du Cormier les jeunes le connaissent et le parlent, partout, au bistrot, en soirée, en famille.
Je le pratique aussi, plein de gens de la quarantaine nouveaux arrivants s'y intéressent aussi, ainsi qu'à la musique et au folklore qui va avec. Espoir il y a, dame.
Ha prenet e vo 1 km pe kilometroù gant klub Roazhon evit ar Redadeg ? Ha gant an RCK ? Kop Ruz Gwengamp a breno 3 c'hilometr, da skouer...
Ma 'm eus soñj mat e oa bet prenet ur c'hm gant Danze daou pe pevar bloaz 'zo, ha tremenet e oa ar Redadeg e-barzh ar stad, ma lâran ket sotonioù
Hors ligne
N'ouzon ket hag-eñ en doa prenet, met redet en doa bepred. Aze e oan, treuzet hon doa ar stad, e 2010 e oa da'm soñj.
Gwir eo, na vefe ket start d'ar c'hlub prenañ ur c'hilometr bennak (petra eo 200 evite? ). Un arouez brav 'vefe!
Hors ligne
Ha lakaat c'hoarierien ar skipailh da redek ! Damen e vo, un dra gaer e vefe !!
Bremañ, daoust hag-eñ eo bet kinniget dezhe prenañ ur c'hkm ? Moarvat e choma un toullad da brenañ en-dro da Roazhon.
Bepred eo brav ar pezh a ra Kop Ruz Gwengamp. Gourc'hemennoù dezhe.
Ne oaren ket e oas brezhoneger Euskaldun. Ur souezhadenn gaer eo.
Dans le triangle d'or saint-Brice en Coglès Sens de Bretagne saint Aubin du Cormier les jeunes le connaissent et le parlent, partout, au bistrot, en soirée, en famille.
Tant que ça ? Lorsque je suis en pays gallo (l'est des Côtes d'Armor dans mon cas), pas mal de jeunes connaissent des mots et des expressions, mais on ne peut pas dire qu'ils parlent gallo comme certains anciens le font encore.
Hors ligne
[ Généré en 0.027 secondes, 9 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 736.16 KiO (Pic : 777.06 KiO) ]